No exact translation found for عمليات مصرفية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic عمليات مصرفية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Mit Gewerkschaftsvertretern, Arbeitgebern und Bankern hat die Bundesregierung eine Bestandsaufnahme der beiden Konjunkturpakete vorgenommen. Hier und da soll jetzt branchenspezifisch nachjustiert werden.
    قامت الحكومة الاتحادية مشتركة مع ممثلي النقابات وأصحاب العمل والمصرفيين بتقييم حزمتي إنعاش الاقتصاد. منبهين أنه يتوجب ألان إدخال بعض التعديلات عليها حسب طبيعة القطاعات المعنية.
  • Da sagte Kohl, mit dem ich mich duze: "Ich schicke dir Schlesinger". Kurze Zeit später war Helmut Schlesinger, der pensionierte Bundesbankpräsident, in Jakarta und hat unsere Zentralbank beraten. Er hat höchstens fünf Prozent der Entscheidungen getroffen, die Hauptarbeit haben indonesische Fachleute geleistet. Wir haben ja auch gut ausgebildete Leute. Aber Schlesinger hat darauf geachtet, dass die Richtung stimmt.
    فقال كول، الذي كنت أخاطبه بصيغة القربى: "سأرسل لك شليزينغر" وبعد فترة قصيرة وصل الرئيس المتقاعد للبنك المركزي الألماني هيلموت شليزينغر إلى جاكرتا وقدم الاستشارات للمسؤولين في مصرفنا المركزي. واتخذ شليزينغر قرابة خمسة بالمائة من قرارات المصرف، أما العمل الأساسي فقد قام به الخبراء الاندونيسيون، فقد تمكنا من تأهيل خبراء جيدين. لكن شليزينغر كان يحرص على أننا نتحرك في الاتجاه الصحيح.
  • nimmt außerdem mit Befriedigung Kenntnis von den Beschlüssen der ersten Ministertagung der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit über Finanzen und Wirtschaft, die am 29. und 30. Januar 2004 stattfand, sowie von dem Gemeinsamen Kommuniqué von Islamabad über die Zusammenarbeit in Finanz- und Wirtschaftsfragen, insbesondere in den folgenden Bereichen: a) makroökonomische Steuerung und globale Kapitalmärkte, b) Förderung des Bankenwesens, der Investitionen, des Transitverkehrs und des Handels unter rechtlichen und finanziellen Aspekten, c) Regulierung der Wertpapier- und Kapitalmärkte sowie Aktien- und Rohstoffbörsen, d) Privatisierung öffentlicher Unternehmen und e) Kosten der wirtschaftlichen Anpassung und Notwendigkeit von sozialen Sicherungsnetzen;
    تحيط علما أيضا مع الارتياح بالقرارات التي اتخذها الاجتماع الوزاري الأول لمنظمة التعاون الاقتصادي بشأن المالية/الاقتصاد المعقود يومي 29 و 30 كانون الثاني/يناير 2004 وببلاغ إسلام أباد المشترك للتعاون بشأن المالية/الاقتصاد ولا سيما في المجالات التالية: (أ) الإدارة الاقتصادية الكلية وأسواق رأس المال العالمية؛ (ب) تشجيع العمل المصرفي والاستثمار والنقل العابر والتجارة من الوجهتين القانونية والمالية؛ (ج) أنظمة أسواق السندات المالية ورأس المال وبورصات الأوراق المالية/السلع الأساسية؛ (د) خصخصة المؤسسات العامة؛ (هـ) تكاليف التكيف الاقتصادي والحاجة إلى شبكات الأمان الاجتماعي؛
  • p) Beste Praktiken, beispielsweise die von dem Baseler Ausschuss für Bankenaufsicht, der Arbeitsgruppe "Finanzielle Maßnahmen zur Bekämpfung der Geldwäsche" und der Internationalen Vereinigung der Wertpapieraufsichtsbehörden zusammengestellten.
    (ع) أفضل الممارسات، كالتي وضعتها لجنة بازل المعنية بالإشراف على الأعمال المصرفية، وفرقة العمل للإجراءات المالية عن غسل الأموال، والمنظمة الدولية لهيئات الأوراق المالية.
  • Senator Carl Levin, Vorsitzender des Unterausschusses, derihre Aussagen anhörte, war offenbar derselben Ansicht wie Kaufmanund nach einjährigen Recherchen zu Washington Mutual, Goldman unddem extremen Versagen der Bankenaufsichtsbehörde und Kredit- Rating- Agenturen ebenso hartnäckig.
    ولم يكن عضو مجلس الشيوخ كارل ليفين، وهو رئيس اللجنة الفرعيةالتي استمعت إلى شهاداتهم، والذي يتفق في الرأي بوضوح مع كوفمان، لميكن أقل شدة بعد عام كامل من التحقيق في واشنطن ميوتوال، وجولدمان،والفشل الذريع الذي أظهرته أجهزة تنظيم العمل المصرفي ووكالات تقييموتصنيف الائتمان.
  • Mit der Dodd- Frank- Gesetzesvorlage zur Finanzmarktreform,die demnächst den US- Senat passieren soll, gelingt etwas Ähnliches– und längst Überfälliges – im Bankenbereich.
    والواقع أن مشروع قانون دود-فرانك للإصلاح المالي، والذي يوشكمجلس الشيوخ الأميركي على إقراره، يفعل بالعمل المصرفي أمراً مماثلاًـ طال انتظاره.
  • Wenn es nicht gelingt, praktische Maßnahmen zur Unterstützung der Länder an der Peripherie des globalen Finanzsystems zu ergreifen, werden die weltweiten Märkte einenweiteren Rückschlag erleiden wie dies im Februar geschah, als deramerikanische Finanzminister Timothy Geithner bei der Umsetzung vonpraktischen Maßnahmen zur Rekapitalisierung des amerikanischen Bankensystems scheiterte.
    فما لم يسفر عن الاتفاق على تدابير عملية لدعم البلدانالواقعة على المحيط الخارجي للنظام المالي العالمي فسوف تعاني الأسواقالعالمية من جولة ثانية من الانحدار، تماماً كما حدث بعد فشل وزيرخزانة الولايات المتحدةتيموثي غايثنر في شهر فبراير/شباط في تقديمتدابير عملية لإعادة تمويل النظام المصرفي الأميركي.
  • Er hatte ein Modell für eine nationale Aktienbankvorgeschlagenen, das umgehend auf Widerstand gestoßen war(kurioserweise war sein Vorschlag in Kanada wesentlicheinflussreicher).
    فقد اقترح نموذجاً من العمل المصرفي القائم على الأسهمالمشتركة على نطاق وطني، وهو الأمر الذي واجه معارضة مباشرة (الغريبأن اقتراحه كان أكثر نفوذاً في كندا).
  • Schon bald stellte sich jedoch heraus, dass die Manager dem Kerngeschäft der Nordbanken, dem Bankgeschäft, nur wenig Zeitwidmen konnten, da sie sich unverhältnismäßig stark auf das Management einer ungeheuren Vielfalt an Wertpapieren konzentrierenmussten.
    ولكن سرعان ما تبين أن المسؤولين عن إدارة البنك لم يكن لديهمالوقت الكافي للاهتمام بالعمل المصرفي الأساسي للبنك، وذلك لأنهماضطروا إلى التركيز على نحو غير متناسب على التعامل مع مجموعة متنوعةضخمة من الأصول.
  • Der Kardinalfehler der Bankenregulierung
    تنظيم العمل المصرفي وخطأ تنظيم رأس المال